Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Samedi 27 Kislev 5785 - 28 décembre 2024
Hanoucca (3ème jour)
Shabbat Miketz (28 décembre): 16h44 - 17h56 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
28/12/2024Hanoucca (3ème jour)
29/12/2024Hanoucca (4ème jour)
30/12/2024Hanoucca (5ème jour)
31/12/2024Rosh Hodesh Tevet
31/12/2024Hanoucca (6ème jour)
01/01/2025Rosh Hodesh Tevet
01/01/2025Hanoucca (7ème jour)
02/01/2025Hanoucca (8ème jour)
10/01/2025Jeûne du 10 Tevet
30/01/2025Rosh Hodesh Shevat
13/02/2025Tou biShevat
28/02/2025Rosh Hodesh Adar
01/03/2025Rosh Hodesh Adar
13/03/2025Jeûne d'Esther
14/03/2025Pourim
15/03/2025Shushan Pourim

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

"Ieri’ho était fermée et close, à cause des enfants d’Israël ; nul n’en sortait, et personne n’y entrait." L’Éternel dit à Iehoschoua : Vois, je livre en ta main Ieri’ho et son roi (ainsi que) les hommes vaillants de sa troupe. "Vous ferez le tour de la ville, (vous) tous hommes de guerre, en tournant autour de la ville ; ainsi tu feras six jours." "Sept cohenime porteront sept cors de bélier devant l’arche ; le septième jour vous ferez sept fois le tour de la ville, et les cohenime sonneront du cor." "Alors quand le son de la corne de bélier se prolongera, lorsque vous entendrez le retentissement du cor, tout le peuple jetera un grand cri de joie ; la muraille de la ville croulera dans sa fondation, et le peuple la franchira, chacun devant soi." Iehoschoua fils de Noune, appela les cohenime et leur dit : Portez l’arche d’alliance, et que sept cohenime portent sept cors de bélier devant l’arche de l’Éternel. Il dit au peuple : Passez, faites le tour de la ville, et que la troupe armée marche devant l’arche de l’Éternel. Et quand Iehoschoua eut parlé au peuple, les sept cohenime, porteurs de sept cors de bélier devant l’Éternel s’avancèrent et sonnèrent du cor, et l’arche d’alliance de l’Éternel marchait derrière eux. La troupe armée marchait devant les cohenime, sonnant du cor, et l’arrière-garde marchait derrière l’arche, allant et sonnant du cor. "Mais Iehoschoua avait ordonné au peuple et dit : Vous ne pousserez pas de cris, vous ne ferez pas entendre votre voix, et il ne sortira pas une parole de votre bouche jusqu’au jour que je vous dirai ; Poussez des cris, alors vous pousserez des cris." L’arche de l’Éternel fit le tour de la ville, en tournant une fois, ils revinrent au camp et on y passa la nuit. Iehoschoua se leva de bonne heure le matin, et les cohenime portèrent l’arche d’alliance. Les sept cohenime portant sept cors de bélier devant l’arche de l’Éternel, marchèrent toujours en sonnant du cor, la troupe armée marchait devant eux, l’arrière-garde marchait derrière l’arche de l’Éternel, allant et sonnant du cor. "Ils firent le tour de la ville une fois le deuxième jour, et s’en retournèrent au camp ; ainsi firent-ils six jours." Le septième jour ils se levèrent à la pointe du jour, et firent le tour de la ville, de cette manière sept fois, seulement ce jour ils firent le tour de la ville sept fois. "La septième fois les cohenime sonnèrent du cor ; Iehoschoua dit au peuple : Poussez des cris, car l’Éternel vous a livré la ville." "Que la ville soit (en) interdit, elle et tout ce qui s’y trouve, à l’Éternel ; Ra’hab seulement, la prostituée, vivra ; elle et tous ceux qui se (trouveront) avec elle dans la maison, car elle a caché les messagers que nous avons envoyés." "Vou seulement gardez-vous de (l’objet) interdit, vous pourriez être interdits en prenant des (objets) interdits ; vous placeriez le camp d’Israël en interdit, et vous le troubleriez." "Tout argent et or, des vases d’airain et de fer, (tout) sera saint à l’Éternel ; que cela vienne dans le trésor de l’Éternel." "Le peuple poussa un cri ; ils sonnèrent du cor ; et lorsque le peule entendit le son du cor, le peuple poussa un grand cri ; la muraille croula sous elle ; le peuple escalada la ville, chacun devant soi, et ils conquirent la ville." "Ils mirent en interdit tout ce qui se trouvait dans la ville ; hommes, femmes, jeunes, vieux, jusqu’aux boeufs, aux agneaux, aux ânes ; (tout) au fil de l’épée." Et aux deux hommes explorateurs du pays, Iehoschoua dit : Allez dans la maison de la femme, de la prostituée, faites-en sortir la femme et tout ce qui est à elle, comme vous lui avez juré. "Les jeunes gens explorateurs vinrent et firent sortir Ra’hab, son père, sa mère, ses frères et tout ce qui était à elle ; ils firent sortir toute sa famille et les déposèrent hors du camp d’Israël." Mais ils consumèrent au feu la ville et tout ce qui y était, ils mirent seulement l’argent, l’or, les vases d’airain et de fer, au trésor de la maison de l’Éternel. "Iehoschoua laissa vivre Ra’hab la prostituée, ainsi que la famille de son père et tout ce qui était à elle ; elle demeura en Israël, jusqu’aujourd’hui, parce qu’elle avait caché les émissaires que Iehoschoua avait envoyés pour explorer Ieri’ho." "Iehoschoua fit alors un serment en disant : Maudit soit l’homme devant l’Éternel qui se levera et rebâtira la ville Ieri’ho ; que par son aîné il jette les fondements, et par son plus jeune fils il en mette les portes." L’Éternel fut avec Iehoschoua, et sa renommée se répandit dans tout le pays.

Prophètes, Josué, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Prophètes, Josué, 1:1 (Français - John Darby)
Prophètes, Josué, 1:1 (Français - Louis Segond)
Prophètes, Josué, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Josué, 1:1 (Grec - Septante)
Prophètes, Josué, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Prophètes, Josué, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Prophètes, Josué, 1:1 (Hébreu - Standard)
Prophètes, Josué, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Prophètes, Josué, 1:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Josué, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Josué, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Josué, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Josué, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Josué, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Josué, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Josué, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Josué, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Josué, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Josué, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Josué, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Josué, 13:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Josué, 14:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Josué, 15:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Josué, 16:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Josué, 17:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Josué, 18:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Josué, 19:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Josué, 20:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Josué, 21:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Josué, 22:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Josué, 23:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Josué, 24:1 (Français - Samuel Cahen)